Ringrazio a tutti quelli che mi possono aiutare a tradurre le seguenti parole, ma con i termini tecnici, per es. LASSATIVO in ceco è projímavý ma il termine tecnico è LAXATIVNÍ.
Si tratta di proprietà delle erbe medicinali:
ANTIDOLORIFICO - Snižuje bolest.
DEPRIMENTE - Zpomaluje krevní oběh.
EUPETICO - Zvyšuje chuť k jídlu a pomáhá trávení.
GALATTOFUGO - Snižuje či zmírňuje mléčnou sekreci.
GALATTOFORO - Podporuje mléčnou sekreci.
PETTOTORALE - Proti nemocím dýchacího ústrojí
RISOLVENTE - Způsobuje konec chorobného stavu.
RUBEFACENTE - Způsobuje větší prokrvení pokožky.
SCIALAGOGO - Zvyšuje tvorbu slin.
SOPORIFERO - Způsobuje spánek.
STARNUTATORIO - Vyvolává kýchání.
SUDORIFERO -Usnadňuje pocení.
VESCICATORIO - Dráždí a způsobuje puchýře.
VULNERARIO - Cikatrizační, proti podlitinám.
saccarolita - měl by to být sacharolit či sacharolyt?
oleoliti - olejnaté látky či olejniny či něco úplně jiného?
gliceroliti - ?
acetoliti - ?
amaro-stomatico - ?
carmatico - ?
carmativo ?
stomatitico - ?
anticattarrale - ?
antirimeralizzante - ?